Posts Tagged ‘traducciones juridicas’

Alphatrad Spain presenta su nuevo vídeo corporativo

Jueves, abril 12th, 2012
video corporativo de Alphatrad Spain

video corporativo de Alphatrad Spain

El grupo OPTILINGUA, con la mayor red europea de agencias de traducción y con más de 75 delegaciones en Europa y América, nos muestra su saber hacer y métodos de trabajo en el nuevo vídeo corporativo de Alphatrad.

Siendo líder en su sector, Alphatrad Spain, que pertenece a Optilingua Group, es una de las empresas con mayor profesionalidad y rigor en los proyectos que desarrollan.

Como comenta su Director General, Frédéric Ibáñez, “En Alphatrad convertimos las diferencias en oportunidades y estamos convencidos de que el correcto uso del lenguaje es una ventaja competitiva de gran valor”.

El Grupo ofrece servicios de traducción jurada, técnica, comercial, así como de páginas web y otros formatos digitales.

Las ventajas de Alphatrad Spain para las empresas que requieren traducciones profesionales, pensando en su expansión internacional o en su entrada en nuevos mercados, son:

- El respaldo de Optilingua Group, con más de 75 oficinas en todo el mundo (en España, Alemania, Canadá, EEUU, Francia, Luxemburgo, Portugal, Reino Unido, etc.).

- Su red de colaboradores supera los 3.500 profesionales, traductores nativos de más de 100 lenguas y dialectos, gracias a los cuales se ofrecen traducciones de calidad desde el propio país de habla del idioma.

- Excelente relación calidad-precio. Como consecuencia de su estructura de delegaciones y red de colaboradores, los costes se abaratan y al mismo tiempo, se puede ofrecer un trabajo óptimo al cliente.

Si desea más información acerca de nuestros servicios, contacte con nosotros:

Telf: 902 013 919
E-mail: spain@alphatrad.com

Servicio de traducción jurada de Alphatrad en España

Lunes, junio 27th, 2011

Alphatrad mejora su servicio de traducción jurada, al ampliar su número de traductores acreditados para reducir el tiempo de entrega, así como de los costos que requiere esta traducción especializada.

A la hora de presentar un documento público extranjero ante un organismo oficial, hay muchas dudas sobre su legalización y la validez legal de su traducción.

Si necesitamos presentar un documento extranjero en España y se requiere que esté legalizado, ésta se realizará bien a través de la Apostilla de La Haya o por vía diplomática. Para que ésta tenga validez legal, se debe hacer:

• Por un traductor jurado autorizado o inscrito en España por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación español.

• Por la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación español.

• Por cualquier representación diplomática o consular española en el extranjero.

• Por la representación diplomática o consular del país del que procede el documento.

Otro requisito que puede ser necesario a la hora de presentar un documento en el extranjero si la traducción se ha realizado en España por un traductor jurado es la legalización de la firma de este traductor, que se ha de hacer ante notario o funcionario competente.

Si bien desde la entrada de nuevos países en la UE, las traducciones juradas de otros idiomas están aumentando, especialmente las traducciones juradas del rumano debido al gran número de inmigrantes de este país, más que una traducción jurada, los organismos oficiales pueden pedir que para que un documento extranjero sea válido en España, éste sea legalizado.

Para que cualquier documento extranjero tenga validez legal en España, y salvo algún Convenio, Tratado o acuerdo internacional que le exima de ello, es necesaria su legalización. Para legalizar un documento hay dos caminos:

Apostilla de La Haya

Es válida para aquellos países signatarios de este Convenio. La pone el Estado del que procede el documento y tiene efecto ante cualquier autoridad en España.

Vía diplomática

Es el procedimiento empleado para los países no adscritos al Convenio de la Haya. Según el carácter del documento público que se deba legalizar en España, la legalización puede realizarse por la vía judicial o notarial.

• La vía judicial se aplica a documentos judiciales (como autos y sentencias) y a documentos que hagan referencia al estado civil (actas de matrimonio, defunción, etc.)

• La vía notarial se aplica a todo documento autorizado por un notario, ya sea original o copia, ya sean legitimaciones y/o legalizaciones de firma.

Para más información, contáctenos:

E-mail: spain@alphatrad.com
Web: www.alphatrad.es
Telf: 902 013 919